Cambios en la terminología de Pokémon en Español

Sebastián Pozzi

Logos Pokémon X & Y

A partir de Pokémon X y Pokémon Y se harán cambios en el estilo y terminología del juego. El día del lanzamiento de los juegos de la sexta generación estaremos viendo cambios en los nombres de los siguientes movimientos: Contador, Portazo, Retroceso y Repetición, los cuales serán cambiados para reflejar toda la originalidad de los nombres en japonés. A partir de ahora se llamarán: Contraataque, Atizar, Retribución y Constricción.

También algunos de los nombres abreviados por cuestiones de espacio ahora aparecerán completos, por ejemplo «Espejomágico», Artemarcial», «V.Cortante», o «Antiparaliz» ahora se llamarán: «Espejo Mágico», «Arte Marcial», «Viento Cortante» y «Antiparalizador».

Todos estos cambios seguirán vigentes en las próximas ediciones. Además han aclarado que solo es un cambio lingüístico y no afectará de ninguna forma a los movimientos, habilidades y objetos.

¿Qué te parecen estos cambios?

Fuente | pokemonxy.com

Más noticias de General
[jetpack-related-posts]

Comentarios

24 comentarios en “Cambios en la terminología de Pokémon en Español”

  1. Mephisto dice:

    me encanta, se ve que se estan tomando enserio su trabajo

  2. M.E. dice:

    Creo que no es para tanto lo de la traducción; lo que me parece un punto muy a su favor es lo de las abreviaturas, me encanta.

  3. Veigar Greybeard dice:

    ¡Por fin corrigieron los errores de traducción!

  4. SkulleD dice:

    O sea que también habrá Restaurar Todo, Máxima Poción, Super Repelente, Máximo Repelente étc… Jajaj me gusta! Aunque lo de Portazo por Atizar… buf no sé…

  5. Isidro Alexander Llancaman Cañ dice:

    faltaria lo del nombre de feraligatr.

  6. Christian dice:

    Pues yo espero que el nombre del entrenador acepte algún carácter más. Desde Pokémon Rojo/Azul mi personaje siempre ha sido «Chris» porque «Christian» nunca cabía ¡Quiero poner mi nombre completo!

  7. Alfredo Díaz dice:

    Yo lo jugaría en español, si no se emocionaran traduciendo TODO, si respetaran los nombres de las ciudades y de los personajes estaria mejor(osea que mantuvieran sus nombres americanos, o incluso japoneses), a que cambiarle el nombre a los ataques,

    • DragonSaku dice:

      por lo que dice ai harán correcciones en las traducciones me imagino que habrá mas de esos pero como dicen sera la traducción correcta del Japones que es la original en mi parte es un gran avance mejor que no sea una versión en español de la americana si no de la japonesa pues los americanos nos joden los juegos y series

  8. cony dice:

    primero perdi mi inocencia antes de que cambiaran la traduccion 🙁

  9. Pechan dice:

    RIP PORTAZO 1996-2013

  10. Mariano dice:

    Por favor! que alguien cambie el nombre PLACAJE al tackle, nosotros también lo usamos

  11. Mephisto dice:

    Esto para que jugadores del continente americano y europeo tengan mayor aceptacion del vocabulario. Algo como español internacional.

    • DragonSaku dice:

      No pues en España como en América Central y Sur todas las versiones de juegos, manga y anime osea productos Japoneses lo traducían, censuraban y jodían todo y de ai a que los países que mencione como muchos otros compraban la licencia Americana (mas barata) pero claro al hacerlo lo haces tal cual osea que si censuran ellos tu no puedes quitar la censura pero si aplicarla de ai a que el anime/manga y algunos juegos fuesen malos en las traducciones pero actualmente eso se esta cambiando y ahora se compran licencias japonesas y se suelen emitir tal cual por eso este juego sera igual para todos en distintos idiomas y de ai a que la fecha sea mundial pues no habrá favoritismos

  12. PokGen6 dice:

    gusta 😀

  13. sergio dice:

    próximas ediciones? 😮

    • Hazuki dice:

      y crees que este va a ser el ultimo juego de pokemon xD

    • DragonSaku dice:

      mientras de beneficios sacaran y sacaran jajaja cuando no los tenga cortaran todo el tinglado y lo guardaran en un armario durante 50 años y lo volverán a sacar con algunos cambios y ale mas beneficios jajaja

  14. sfqaefq dice:

    genial, ya que la traducción española siempre ah sido un fiasco

  15. Rejoneadorjesus dice:

    Genial ya no existirá a bocajarro jaja jajaja se escucha bien feo

  16. asdafd dice:

    Ya era hora que corrigieran esos errores de traducción.

Deja un comentario

Curiosidad Pokémon
Pokémon batió el récord Mundial de más películas dedicadas a una serie.
Quantcast